Côtis-Capel |
Alex Boivin, journaliste, nous apporte les
précisions suivantes sur la photo ci-dessus :
" Elle a été prise au mois d'août 1982, lors de la kermesse d'Urville-Nacqueville. Curieusement, Albert est devant l'école d'Urville, que l'on baptisera, quelques années après, école Côtis-Capel. "
"Côtis-Capel incarne la démonstration de l'écrit littéraire dans la langue d'ici, le parler "prêchi"
dans le respect de son authenticité et de son histoire, de ses mots qui résonnent tant pour la terre
que la mer avec une qualité des textes forte et une puissance dans son écriture. Il était aussi homme
de conviction, il était poète, écrivain, prêtre, ainsi qu'un ardent défenseur de causes et à l'origine
de nombreuses actions locales.
En 1939, Albert Lohier a vingt-quatre ans, et ses premiers écrits portent la signature d'A. Costi. Douze années plus tard, paraissent "Rocâles" sous le nom de Costis-Capel. Cette parution est un succès. Puis en 1965, avec "A gravage", il adopte définitivement le pseudonyme de Côtis-Capel. Suivent "Raz-Bannes" en 1970 et "Les Côtis" en 1985. Décédé l'année suivante, la nouvelle "Ganache, lé vuus pêqueus" paraîtra en 1987. Dans la grande et belle salle de l'Espace culturel, et devant un public venu nombreux, Yannick Bonnissent, accompagné par Christophe Riegler, et le groupe Magène avec Théo Capelle, sur une présentation des textes par Georges Godet, ont offert un beau voyage dans "la langue de chez nous" aux travers différentes thématiques comme la lande, la mer, le vent, le bâti local, le bois, les gens d'ici. Sensibilité et émotion ont ainsi servi de fil rouge à ce bel hommage à Côtis-Capel et à la Normandie."
Ph. Quevastre, la Presse de la Manche, sept 2017.
![]()
A Gravage - 1965
Il y a des bonhommes qui meurent et ne sont jamais vraiment enterrés.
Il y a des gars à sillage. Albert Lohier a mis " sac à terre
" voilà longtemps. Il s'est éteint en 1986. Et pourtant,
beaucoup pensent encore à lui, dans le Cotentin, le petit pays fiché
en mer, à la proue du monde. Certains le chantent. D'autres le
récitent. Des étudiants en dialectologie normande de Caen
décortiquent ses six ouvrages, tous écrits en patois de la Hague.
Jamais avant lui on n'avait aussi bien agencé les mots, les tournures,
les images dans cette vieille langue.
François Simon, Ouest-France 24 mars 2008.
Alain Lambert, qui a lui aussi bien connu Côtis-Capel,
nous confie un témoignage intéressant : Quiqu'mots ryin qu'pouor dyire que cha m'a fait byin du pllaisi d'arrivo sus l'site de Magene, d'vei si y a du nouvé ou pais, d'ouir lus caunchouns, et itou la voué du pèr'Louis en train d'luure l'pouème dé Côtis-Capé, l'rôt d'la mé. ( Parait qu'pouor des histouères de dreits, no n'pouorra pu ouir chu pouème lo sus l'site de Magène, ch'est byin dommage, ne trouov'ouos po, les amins?) Aundré Louis, l'était mon maît'd'école en CM2, à Tchidbouorg, un maît' byin républlicain qui nous r'prénait quaund no dysait des souliers "neus", mais qui tcheu li fachonnait l'premyi roman en loceis ("Zabeth", réédité aux Ed. Le Lanchon en 1999), qu'j'avaons luusu, les geins d'ichin, un miot pus tard avec graund pllaisi et graund'fyirti. L'annae du bachot, si j'm'en souovyins byin, d'aveu l'amin Jeaun Pyire Mabire, j'allions à l'UPC, mais pô à Caen coume achteu. Ryin à vei, ma fei d'du! Ch'était vers 1973, l'université populaire du Cotentin, à Tchidbouorg, d'aveu l'père Louis et Côticapé, où j'appenions un p'tit miot du loceis d'mes Graunds et d'ma couseine Louise, de Theurtéville, qui n'préchait qu'en patouès quand no la visitait, ch'tilo du Val dé Saire, y où qu'no prêche la fin des verbes en "o". Je m'souovyins itou que j'passo vei Côtis-Capé à son travâ à Socopêche, sus le qu'min pouor allo tcheu mei, juste amprès l'pont touornaunt, par chi par lo pour dyire boujou. L'père Louis m'avait corrigé déeus-treis pouoèmes que j'avais fait alors et publié "La faête à la ville" dans le PTPN dl'a Noué 1973. J'peux byin l' retrouovaer pouor eun préchain couop. Pis j'soumes partis d'nout'Cotentin, Jeaun Pyire pouor alla sus Paris, mei sus Caen où j'syis tréjouo. Mes Graunds et ma couseine Louise sount passos, mais j'garde un p'tit miot d'men loceis pouor l'pllaisi, l'pp'tit miot qu'j'ai apprins de ch'temps lo.Vouol'ouos byin m'pardounnaer les faôtes. Boujou et à byintôt. Allan Laimbert - avril 05 |