GLOSSAIRE NORMAND - QUÉBÉCOIS

par Hugo Voisard

chercheur en traduction à l'Université Laval, au Québec.

partie 2 - partie 1


2ème partie

· GOSSER, mentir par plaisanterie. H.-N. P. [Decorde]

· GOSSER v. tr. et intr. 1° tr. Travailler avec un couteau, tailler en menus copeaux (un morceau de bois). Ex.: Il a tout gossé la table = il a fait plusieurs coches dans la table. - Gosser des éclisses pour faire du feu = les tailler en menus copeaux ... Can. - Chicoter = m. s. 2° intr. S'amuser à travailler le bois avec un couteau. Ex.: Il passe son temps à gosser = à tailler du bois avec un couteau. Dial. - M. s., Anjou, Aunis, Poitou. 3° tr. et intr. Courtiser (une jeune fille), conter fleurettes, flirter. Ex.: De ce temps- ci, il gosse Mlle X = il courtise Mlle X. - Il gosse avec une telle = il flirte avec elle. - Ils se sont sans doute raccordés, car ils ont gossé toute la soirée = ils se sont conté fleurettes ... Vx fr. - Gosser = plaisanter. Dial. - Gosser (v. intr.) = railler, plaisanter, blaguer, Lyonnais, Saintonge. Fr. - Gausser, gosser = railler. Pop., gausser, gosser, conter des gausses, des gosses = mentir, faire des mensonges badins. 4° tr. Travailler, essayer de convaincre, obtenir quelque faveur. 5° tr. Revenir souvent à la charge pour obtenir de l'argent de (quelqu'un). 6° intr. Être avare, mesquiner, lésiner. il 7° intr. Envoyer gosser = envoyer se promener. Can. - Envoyer à la gomme, au balai = m. s. 8° tr. Faire. Ex.: Qu'est-ce que tu gosses? = qu'est-ce que tu fais? [GPFC]

· GOSSEUX, qui gosse. [Decorde]

· GOSSEUX adj. et s. m. 1° Qui gosse, celui qui gosse. (Voir : Gosser.) 2° Avare, mesquin, ladre. [GPFC]

· GOURGANNES, fèves de marais. H.-N. [Decorde]

· GOURGANE. Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En canadien, Bajoue de porc fumée. [Dunn]

· GRAFIGNER, gratter légèrement et sans cesse. P. [Decorde]

· GRAFFIGNER, v. a., dér. du vieux fr. graffe, signifiant griffe, stylet pour écrire. Egratigner, déchirer légèrement la peau avec les ongles, une épingle, etc. Outre grafigner, on trouve graphiner et égraphigner chez nombre de vieux auteurs. " Monsieur le Roy, il n'y a plus moyen que je vous puisse grafigner. " D'Aubigné. " Il leur mordoyt les aureilles ; ils iuy graphinoyent le nez. " Rabelais, Gargantua, 1.I, ch. XI, p. 36. [Dunn]

· ICHITE, ici; du latin hic. Sur les pierres tumulaires du XIIIe siècle, on trouve ichi. [Decorde]

· ICITE adv. Ici. ici. (Voir : ce mot.)Ex.: C'te maison-icite = cette maison-ci. - Venez icite = venez ici. - Par icite = ici, dans ce pays-ci. Vx fr. - M. s. Tallemant des Réaux cite ce distique d'un curé de l'Ile-de-France: " Les marguilliers de Sainte-Marguerite Ont fait bouter cette verrière ycite. " Dial. - M. s., Anjou, Berry, Maine, Nivernais, Normandie. Can. - Icit = ici (le P. Potier. au Détroit. en 1644). [GPFC]

· IOU? où? [Decorde]

· IOU (prononcer i-iou). Normandie. Où, en quel lieu? [Dunn]

· ITOU, aussi. Suivant une remarque de M. l'abbé Corblet, ce mot, qui semble venir du latin ita, etiam, dériverait du vieux français et tout, qui signifiait avec. P. [Decorde]

· ITOU ou ÉTOU. Ouest et Centre. de la France. Aussi. Tu vas à la ville, moi itou. Du latin etiam ou item. En anglais. Too. Le gros Thomas aime à batifoler, et moi je batifole itou (Molière). En Champagne. Étout. [Dunn]

· IOÙ, IOUSQUE, IVOUSQUE, loc. ad., Où, où est-ce que : - Iousque t'es, c.-à-d. où es-tu ? - Ivous que vous êtes, c.-à-d. où êtes-vous ? [Clapin]

· JEUNESSE (une), une jeune fille. P. [Decorde]

· JEUNESSE (une). Champagne, Normandie et Picardie. Jeune fille. [Dunn]

· JOUQUER, jucher. [Decorde]

· JOUQUER, JUQUER, v. n., Se dit des poules, et quelques autres oiseaux, qui se mettent sur un perchoir pour dormir. v. a., Jucher, placer quelqu'un ou quelque chose dans un lieu élevé ou peu commode. " Il est toujou haut jouquay. " Petit, Muse normande, p. 18. S'emploie aussi sous la forme réfléchie : - Se jucher, se percher. [Clapin]

· MAL-EN-TRAIN, souffrant. P. B.-N. [Decorde]

· MAL-EN-TRAIN adj. Indisposé. souffrant. Ex.. Il ne sort pas, il est mal-en-train. Dial - M. s. Anjou, Bas-Maine, Berry, Lyonnais, Nivernais, Normandie, Picardie, Suisse, Touraine. [GPFC]

· MAL INCOMMODE, fort incommode. [Decorde]

· MALCOMMODE adj. 1° Incommode. Ex.: Un outil malcommode. un logement malcommode = un outil incommode, un logement incommode. Dial. - M. s., Anjou, Bas-Maine, Champagne, Lyonnais, Suisse, Touraine. 2° Acariâtre, peu endurant, hargneux, d'humeur maussade, indocile; (enfant) tapageur, dissipé. Ex.: Un enfant malcommode = indocile. - Quand on vieillit, on devient malcommode = on devient peu endurant. Dial. - M. s., Anjou, Bas-Maine, Berry, Normandie, Suisse. [GPFC]

· MARCOU, chat mâle. B.-N. MARETTE, petite mare. P. [Decorde]

· MARCOU, s. m., Matou, gros chat. Au figuré, homme entretenu par une femme de mauvaise vie. Protecteur à gages d'une prostituée. " Et de nuict n'alloit point criand Comme ces gros marcoux terribles, En longs myaulements horribles. " Du Bellay, Epitaphe d'un chat. [Clapin]

· MARGANNER. V. Déganer. [DÉGANER, se moquer de quelqu'un en imitant ses actes ou ses paroles.] [Decorde]

· MAGANER v. tr. Maltraiter, malmener (quelqu'un). Ex.: Un écolier qui se fait maganer par ses camarades = qui se fait maltraiter. .. - Se maganer = se donner trop d'ouvrage. - Un cheval qui se magane = qui est trop ardent. Vx fr. - Maagnier, mahaner, mahaignier, magner = m. s. Dial. - Magner = m. s., Berry. Nivernais ; magagne = misère, Languedoc; magagnare = m. s .. Provence; magagnare = m. s., Italie. 2° Fatiguer, affaiblir (par la maladie. l'inquiétude), inquiéter. Ex.: Quand on veille tard, on est magané le lendemain matin = on est fatigué. - J'ai un rhume qui me magane = qui me fatigue. - A voir les yeux maganés = fatigués. - Maganer un cheval = l'excéder. Vx fr. - Mahaigner, maagnier, mahaner, magner = m. s. Dial. - Mehaigné = m. s .. Aunis, Poitou, Saintonge; magagne = tracasser, fatiguer, Midi; magagnat = fatigué, tracassé, Midi. Can. - S'emploie parfois neutralernent: Je magane = je me fatigue. 3° Détériorer, endommager, briser, friper, salir. Ex.: En passant dans la boue, il a magané ses souliers = il les a salis. - Il y avait des roches dans son moulin à battre, et ça l'a tout magané = ça l'a brisé. - La sécheresse a magané le grain = a détérioré le grain. Vx fr. - Maagnier, mahaner, mahaignier, magner = estropier, blesser, détériorer, gâter, abîmer. Dial. - Méhayngnier = estropier. Normandie; margagné = meurtri, Lyonnais; mégagner = endommager. Suisse; mac'hagna = estropier, magagnare = gâter, vicier, Midi; magagnato = estropié, Midi. 4° Donner du fil à retordre à. Ex.: Ton cheval est meilleur, mais le mien l'a magané pas mal = lui a donné du fil à retordre. [GPFC]

· MI-AOUT, quinze août. La manière dont on prononce généralement ce mot rappelle cette réflexion de M. de Bellièvre: "Il me semble entendre miauler des chats, disait-il, lorsqu'on prononce autour de moi la MI-A-OU pour la MI-OU." [Decorde]

· AOÛT s. m. Août. Vx. fr. - Au XVIe siècle, on prononçait aô; cependant beaucoup le faisaient monosyllabique. Avant cette époque, aoust était de deux syllabes. Dial, - M. s. Berry. Fr .. Bien que quelques personnes prononcent fautivement a-ou, août est monosyllabique depuis le XVIIe siècle. La Fontaine écrivait même: oût. [GPFC]

· MITAN, moitié, milieu. Les auteurs assignent diverses origines à ce mot. M. André de Poilly le fait venir de deux mots grecs: ÊMI pour ÊMISU et TAMUÔ, diviser par moitié. M. l'abbé Corblet croit qu'il vient du tudesque MITTAN, milieu. M. Auguste Le Prevost le tire de MEDIETAS, le milieu. Quoi qu'il en soit, Monet nous apprend que cette expression était généralement admise en 1636. [Decorde]

· MITAN. En Normandie, dans le Poitou et le Centre. de la France, Milieu, moitié. [Dunn]

· OBLIER, oublier. [Decorde]

· OBLIER v. tr. Oublier. Dial. - M. s., Anjou, Berry, Nivernais, Normandie, Picardie. Can. - Cf. Oubliger. [GPFC]

· PAR-APRÈS, après, ensuite. B.-N. P. [Decorde]

· APRÈS (PAR) loc. adv. Après, ensuite. Ex.: Étudiez d'abord ; vous jouerez par après = vous jouerez ensuite. Vx fr. - M. s. On trouve cette locution dans Descartes, Molière et Chapelain. Mais Vaugelas disait qu'elle avait vieilli. Dial. - M. s., Normandie, Saintonge. [GPFC]

· PIGNOCHE, cheville. [Decorde]

· PIGNOCHE s. f. 1° Pignoche de sucre = cône de sucre d'érable. 2° Pièce de bois recourbée qu'on met au cou d'un cheval pour l'empêcher de sauter les clôtures. [GPFC]

· POGNIE, poignée. [Decorde]

· POGNÉE, s. f., 1. Poignée, c.-à-d. ce qu'on empoigne avec la main, autant que la main fermée peut contenir : - Une pognée d'argent. 2. Un petit nombre : - Une pognée de gens. 3. Partie d'un objet par où on le prend, pour le tenir à la main : - Pognée d'un sabre. " La pognée de l'espée. " D'Aubigné, Hist. univ., II, 284, dans Littré. On dit aussi : - Une pognée de porte, dans le sens de bouton de porte ; la pognée d'un seau, d'une marmite, d'un pot, etc., pour anse d'un seau, d'une marmite. [Clapin]

· POMONIQUE, pulmonique. [Decorde]

· POMONIQUE adj. Pulmonique, poitrinaire. Dial. - M. s., Bas-Maine, Normandie, Picardie. Can. - Poumonique = m. s. [GPFC]

· QUASIMENT, presque; du latin quasi. B.-N. P. [Decorde]

· QUASIMENT, adv., Presque, peu s'en faut, il ne s'en faut guère. [Clapin]

· RACOIN, recoin. [Decorde]

· RACOIN, s. m., Recoin, coin plus caché et moins en vue. " J'restimes à d'visair une achie, Dans not' racouain, sus la cauchie. " Métivier, Dict.franco-norm., p. 106. [Clapin]

· RAMARRER, rejoindre par un nœud les deux bouts d'une corde. [Decorde]

· RAMARRER, v. a., Rattacher, renouer :- Ramarrer ses souliers, Voir : Amarrer, Démarrer. Par extension, réconcilier, usité aussi sous la forme pronominale : - I viennent de s'ramarrer, c.-à.-d. de se raccorder, de se remettre ensemble. · RAMUCRIR, rendre mucre. [Decorde]

· RAMUCRIR v. intr. Devenir humide, mucre. (Voir : ce mot.) Dial. - M. s., Normandie. [GPFC]

· RANCER, avoir la respiration gênée et bruyante. [Decorde]

· RANCER v. tr. Lever, pousser avec un levier. Ex.: Rancer une maison = la soulever et la déplacer, au moyen de leviers, etc. Can. - Le point d'appui sur lequel s'appuie le levier est un ortilleux. [GPFC]

· RESSOURDRE, réveiller, activer, relever; du latin resurgere. B.-N. [Decorde]

· RESOURDRE, RESSOURDRE, v. n., du lat. resurgere. Arriver, revenir, se relever, se présenter, survenir à l'improviste. L'e initial s'elide généralement ainsi que, à l'infinitif, le r final : II va r'sourde. Il a r'sous. " ...Jâ. mes no purras resurdre ne munter. " S. Thom. le mart., p. 100. Resordre, resourdre sont surtout très fréquents chez les vieux auteurs, dans le sens de rejaillir, ressusciter : " Ce m'a fait resourdre en santé. " Chast. de Coucy. [Clapin]

· ROTEUX, lieu qui reçoit l'égoût du fumier. H.-N. [Decorde]

· ROTEUX, EUSE adj. et s. m. Qui rote, roteur. [GPFC]

· TASSERIE. Voy. Tas. [TAS, lieu où l'on tasse la récolte des gerbes de blé, d'orge, d'avoine, etc.] [Decorde]

· TASSERIE s. f. 1° Partie de la grange où l'on tasse le foin. la paille, les gerbes, etc., lassière. Ex.: Décharger dans la tasserie du nord-est. Dial. - M. s. Haut-Maine, Normandie, Picardie. 2° Tas (de foin, de paille. de gerbes, etc.) dans une grange. Ex.: J'ai vendu ma tasserie de foin du côté nord. Can. - Relevé par le P. Potier, en 1746. 3° Presse. Ex.: Il y a eu ben de la lasserie dans la foule. [GPFC]

· TRAIN (être en), être ivre. [Decorde]

· TRAIN (ÊTRE EN), loc., Être pris de boisson. Être en état d'ivresse. [Clapin]

· TRAIN DE (être en), être occupé à. Ex.: Il est en train de faucher. [Decorde]

· TRAIN DE (ÊTRE EN), loc., Être occupé à : - La maman est en train de coucher ses enfants. L'Académie française ne donne à cette locution que le sens de " être disposé à." [Clapin]

· V'LIN, venin. [Decorde]

· VLIMEUX. Voir: Velimeux. [VELIMEUX. En Normandie et en Champagne, Venimeux.] [Dunn]

· V'LO, voilà. P. V'LO! V'LO! V'LO! pour appeler les veaux. [Decorde]

· V'LA. En Normandie et dans le Centre. de la France, Voilà. [Dunn]

· Y, il, ils, elles. Ex.: Y s'aiment comme quiens et cats. [Decorde]

· I. Pour il, ils, y, lui. I court, i marchent. Normandie., Picardie. et Centre. de la France. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons des phrases baroques comme celles-ci: "I dit que si tu veux, i ira. Je l'ai vu, et j'i ai parlé." [Dunn]

· ZIUS, yeux. [Decorde]

· ZYEUX s. m. pl. 1° Yeux. Ex.: Un mal de zyeux. - A lui a fait une paire de zyeux. Dial. - M. s. Anjou, Bourgogne, Suisse. 2° Lunettes. Ex. : J'ai écarté mes zyeux. Dial. - M. s., Bourgogne. [GPFC]