Textes en normand |
Alphounse oû football Alphounse
Poulain
|
L'annaée drényire je passis quiques jouors à Caen tcheu ma cousène
Régène. I se trouvit que le dimmanche oû midi o me dit :
" Vyins-tu d'aveu mei veî de la musique sympathique ou quique seit coume cha ? - Je sis paé eun graund musiquous que je répounis, je vas allaer veî du fot-bal ; c't arlevaée,Nantes vyint ichin. " Sitôt les babènes torchies, je partis oû stade, je me juquis dauns les gradins par eun bouot, je prêchis d'aveu eun houme reide genti. Fâot que je vous dise itou qu'à la barryire, ch'est merqui " Stade Malherbe ". Je vous dis que l'herbe a du pyid et qu'ol est paé ma du touot. Dauns le mitaun y avait eun graund carré eun miot loung merqui d'aveu dé dequei de bllaunc tout oûtou et oû déeus bouts déeus piquets d'aveu eune balise oû travers à hâoteu d'houme. Je dis à men veisin : - À qui que cha sert les déeus barricades ? I me répounit " C'est les buts. " Oû bouot d'eune pâose, j'entendis criaer " v'là les canaris, v'là les canaris. " Je dis, pouor mei ch'est eun laqui d'oisiâos. Je guettais en l'air ; men veisin me dit en me mountraunt des gars qu'entraient dauns le cllos : "les canaris, c'est les jaunes. " Y en avait paé louen d'eune douzanne et outaunt de blleus, touos d'aveu des tchulottes couortes et des gros soulyis , suusait itou eun petit bouonhoume nei qu'avait eun souffllet attaqui oû co ; i prêchîtent entre yeus, i se dîtent boujou, le petit bouonhoume les plléchit dauns eune couronne bllaunche oû mitaun du cllos, i jetit de quei en l'air, eun jâone mountrit d'aveu sen deigt d'oû que venait le vent ; i mint le balloun sus la raineure qui partageait le cllos par la mitaun, i soufflit et les v'là touos partis ampraés çu foutu balloun. I galopîtent, fallait veî ; le petiot pouvait paé les suure, i leus foutait eun couop de souffllet pouor qu'i l'attendent et cha repartait. Men veisin m'avait dit : " De notre bord, c'est les bleus ", mais par moments, je dirais byin qu'i savaient pus yoù qu'i se trouvaient ; les blleus étaient pêquevêchis d'aveu les jâones oû loung de la lène bllaunche ; treis, quatre lascars chapinaient de dreite et de gâoche d'aveu des drapiâos ; no-z-érait creu des chefs de gare à envier le tran. Le balloun partait d'eun bord et d'âote, ramountait en l'air, tumbait sus la tête de quiques-euns, cha poursuusut tout de même et je vous prêche paé des patrasses, y en avait tréjous yeun sus le tchu. Eun bouon couop, le balloun vint se déroulaer entre les bouès ; je m'ébraillis " Ch'est gangni ! " - Mais non que fit men veisin, il ne fallait pas qu'il rentre dans la lucarne. Quaund j'avisis le filet qu'il avaient mins derryire le but, je dis " Ch'est byin cha les villouès, cha ya paé d'obiche ; mei, je l'érais attaqui par devaunt, cha serait enco pus seur que le gardien qu'érait peu patrailli d'aveu touote la couée. Sous la raideu du solé il avaient câod, i dépuraient de sueu. Je vis byin que leus gaumbes quemenchaient à flageolaer. Le petit bouonhoume pensit coume mei : i soufflit treis couops ; le cllos fut nettiaé en eun ryin de temps. " Ch'est finin " que je dis. " Mais non que fit men veisin, c'est la mi-temps. " Eun quart d'heure ampraés, i se racachîtent quœurus coume oû quemenchement. Je creis byin que les jâones repêquîtent déeus couops le balloun dauns leus filets ; i revint paé par tcheu nous et cha capuchait à bouon. De vouli suure le balloun de urs, j'avais le co touot minchi ; je viyais byin que le petit bouonhoume queminchait à molli ; ch'est vrai que cha opposait à l'éga des jeunes dauns la flleur de l'âge ; li était censément sus le retou, no-z-érait dit que le balloun li faisait poue. Je vous garantis que dauns l'arlevaée il a paé foutu eun couop de pyid dedauns de de même quaund i li passit ratibus le naez et qui s'ébraillit " touche ! " Je vis byin qu'i l'avait paé touqui. Je creis byin que ch'était eun chef car eun couop qu'eun graund escogriffe baillit eun croche-pyid à eun âote qui dégarillait d'aveu le balloun, i li dounit eun bouon-pouent jâone ; ryin de temps ampraès, eun blleu foutit eun vuus alipaun à yeun qu'était paé de sa couleu et qu'i s'étrâla les bras en croué ; i remuait pus, touos étaient à le guetti sauns y touqui. Mei, je dis il est mouru ; je calculis dauns ma tête : annyi dimmaunche , le temps de prévenin la famile, faire les démarches, averti, cha nous fera eun enterrement pouor mercredi ou jeudi et juste coume les croque-morts affouorquaient la lène bllaunche d'aveu leus chivyire pouo le halaer de la veie, i se mâtit dé debout : i ratroussîtent pignole d'aveu leus chivyire. Le petit bouonhoume nei était si héreus qu'i baillit eun bouon pouent rouoge à ch't ichin qu'avait foutu le couop d'épâole mais i voulut paé gaumbilli d'âote, i partit. Mei, je dis coume cha i peut avei pusurs bouons-pouents, i va veî cha qu'il a gangni : qui que no sait : eune botèle de beire bâochi ? Là-dessus je me racachis tcheu ma cousène, je creis byin que j'avais touot coumprins du fot-bal. A.Poulain Févryi 2005 Alphonse au football L'année dernière, j'ai passé quelques jours à Caen chez ma cousine Régine, il s'est trouvé que le dimanche midi, elle me dit : " Viens-tu avec moi voir de la musique " sympathique " ou quelque chose du genre ? -Je ne suis pas un grand musicien, que je répondis, je vais aller voir du foot-ball ; cette après-midi, Nantes vient ici. " Aussitôt les lèvres essuyées, je suis parti au stade, je me suis hissé dans les gradins par le côté, j'ai parlé avec un homme très gentil. Il faut aussi que je vous précise qu'à la barrière, c'est inscrit " stade Malherbe ". Je vous dis que l'herbe est très épaisse et pas mal du tout. Au milieu se trouvait un carré un peu long marqué avec quelque chose de blanc tout autour et aux deux bouts deux piquets avec une barre en travers à hauteur d'homme. Je dis à mon voisin : " A quoi cela sert les deux barricades ? Il me répondit " Ce sont les buts. " Au bout d'un moment, j'entendis crier " voila les canaris, voila les canaris. " Je me dis pour moi c'est un lâcher d'oiseaux. Je regardais en l'air ; mon voisin me dit en me montrant des gars qui rentraient dans le champ : " les canaris, ce sont les jaunes. " Ils étaient près d'une douzaine et autant de bleus, tous avec des culottes courtes et des gros souliers, suivait aussi un petit homme noir, un sifflet attaché autour du cou ; ils parlèrent entre eux, ils se sont dit bonjour, le petit bonhomme les a placés dans une couronne blanche au milieu du champ, il a jeté quelque chose en l'air, un jaune a montré avec son doigt d'où venait le vent; il a mis le ballon sur la bande qui délimitait la moitié du champ, il a sifflé et les voila tous partis après ce fichu ballon. Ils galopaient, il fallait voir, le petit ne pouvait pas les suivre, il donnait un coup de sifflet pour qu'ils l'attendent et ça repartait. Mon voisin m'avait dit : " De notre côté, ce sont les bleus ", mais par moments, je crois bien qu'ils ne savaient plus où ils se trouvaient, les bleus étaient entremêlés avec les jaunes le long de la ligne blanche ; trois ou quatre garnements trottinaient à droite, à gauche avec des drapeaux ; on aurait dit des chefs de gare faisant partir le train. Le ballon partait d'un côté à l'autre, remontait en l'air, tombait sur la tête de quelques-uns, cela continuait quand même et je ne vous parle pas des chutes, il y en avait toujours un sur le derrière. Tout à coup, le ballon a roulé entre les bois ; je me suis écrié : " C'est gagné ! " - Mais non, dit mon voisin, il ne fallait pas qu'il rentre dans la lucarne. A ce moment, j'ai aperçu le filet qu'ils avaient mis derrière le but, je me suis dit " C'est bien les gens de la ville, ça n'a pas d'idée ; moi, je l'aurais attaché par devant, ce serait encore plus sûr et le gardien aurait pu galoper avec tous les autres. Sous les rayons du soleil, ils avaient chaud, la sueur coulait. J'ai vu que leurs jambes commençaient à faiblir. Le petit homme a pensé comme moi : il a sifflé trois fois ; le terrain fut déserté très vite. " C'est fini " dis-je. " Mais non répliqua mon voisin, c'est la mi-temps. " Un quart d'heure plus tard, ils sont revenus vigoureux comme au départ. Je crois bien que les jaunes ont repris deux fois le ballon dans leurs filets ; il n'estpas revenu de notre côté et ça bataillait ferme. A force de vouloir suivre le ballon de yeux, j'avais le cou tout endolori ; je voyais bien que le petit petit bonhomme commençait à fatiguer ; c'est vrai que cela contrastait avec les jeunes dans la force de l'âge, lui approchait de la cinquantaine, et on aurait dit que le ballon lui faisait peur. Je vous assure que de l'après-midi il n'a pas mis un coup de pied dedans, de même quand il lui est passé tout près du nez et qu'il s'est écrié " touche ! " J'ai bien vu qu'il ne l'avait pas touché. Je crois bien que c'était un chef une fois qu'un grand gars a envoyé un croche-pied à un autre qui partait avec le ballon, il lui a donné un bon point jaune ; juste après un bleu a donné un grand coup à un qui n'était pas sa couleur et qui s'est aplati les bras en croix ; il ne bougeait plus, tous étaient à le regarder sans le toucher. Moi, je me suis dit il est mort ; je calculais dans ma tête : aujourd'hui dimanche, le temps de prévenir la famille, faire les démarches, " avertir " tout le monde, cela nous fera une inhumation pour mercredi ou jeudi et juste comme les croque-morts franchissaient la ligne blanche avec leur civière pour l'enlever du terrain, il s'est remis debout : ils ont rebroussé chemin avec leur civière. Le petit homme noir était si heureux qu'il a donné un bon point rouge à celui qui avait donné le coup d'épaule mais il n'a pas voulu courir plus longtemps, il est parti. Moi, je me suis dit qu'il avait déjà plusieurs bons points, il va peut-être voir ce qu'il a gagné : une bouteille de cidre bouché, sait-on jamais ? Là-dessus, je suis rentré chez ma cousine, je crois bien que j'avais tout compris du foot-ball. Traduction d'Alphonse Poulain
Texte d'Alphonse Poulain Extrait du CD "Veillie normaunde" © 2007
|